誏五行属什么?
《说文》中有“狼”字,没有“譲”(让)字。
“讓,道之云乎哉!天之君子民之父母,下民如褻不我知命何畏焉’”。 《詩·大雅·桑柔》傳: “下民,眾民也。謂其下慢而不敬上爲輕褻也。 何畏,言不敢侮也。 ”又解讀出來了,上爲天、君、父;下爲地、民、子。 天在上的意思就是说天無所不在的,所以說天是君子。
那麼天是君子就應該沒什麼可說的了。因為天就是君子,而君子不需要行君子之道,故此有“道之雲乎哉”?的意思就是說道在那裏呢?就在天子身上啊。 所以這句話的意思是說上天就是君子,百姓要像對待自己的父母一樣去尊敬他;百姓如果不懂得尊敬他的話,你們又怎知道他所具有的天命是不可冒犯的呢?
“让”字即由“讓”义引申为避让、退避之義. 从甲骨文中即可看出“让”与“攘”相通,且多指推让财物之义;金文承袭甲骨文字形和含义,大多写作“ ”(《集成》3101)等字形,与“攘”、“讓”相似或同体。 小篆中“让”字形变为 ,从止從予,予亦聲,本义為推讓,谦讓(《說文》十一下)(《說文通訓定聲》:讓,陽聲)。 而“攘”的本義則是一舉手一投足之意,後代又演變成偷盜財物的意思。 在《孟子·離婁下》中就引用了《桑柔》中的句子: “天之方難,無忘國憂”。
整段話連起來看就很通了.意思就是說當今天下有難,你不要忘了國家的憂難呀…… 你想想看,孟老夫子說的是什麽? 他是在教老百姓如何理解天子/君王,並如何去尊奉他们。 老夫子説的很明白啦~~~別擔心,這個難不是別人的難,而是你的難――你是百姓嘛~~~